Bugünün Diliyle Mevlana
"Harikulade güzel, değil mi? Büyük Celaleddin Rumi ilk defa Türkçe konuştu. Hem de nasıl konuştu!"
-Nazım Hikmet-
"Herkes Mevlana'nın büyüklüğünden söz eder. Hatta İslam dünyasında Mevlana'ya yarı peygamber gözüyle bakılır. Ama kaç kişi bilir Mevlana'yı? Kaç kişi tadına vararak okuyabilir? İşte A. Kadir'in hizmeti bunun için büyüktür. O bize Mevlana'yı tanıtmıştır. Mevlana'yı, Türkçe bilen herkesin zevkle okuyabileceği biçimde vermiştir bize. Bu, küçümsenecek bir iş midir?"
-Hasan Hüseyin Korkmazgil-
"Bu kitap Doğu kültürünün sesini yeni şiirin ve sade Türkçenin kalıbında duyuran ilk adım oldu sanırım.
A. Kadir'in Mevlana çevirileri büyük gerçek değerleri ötesinde bir başka değer de taşıyorlar: Azlığın değerini... Üstelik bu işte bizden çok yetkili kimselerin oybirliğiyle çevresinde konuştukları fikir şudur: Mevlana, şiirlerini Türkçe söyleseydi, ancak böyle söylerdi."
-İlhan Selçuk-
A. Kadir'in bu yenileştirmelerinde, en mühim nokta, asıllarına harfi harfine uygun olmasını sağlamış bulunmasıdır. Hatta şair, bunun için her şiirin başına Farsça aslının ilk beytini yazmış, karşılaştırmak isteyenlere kolaylık göstermiştir. Şiirlerin bir beyti, A. Kadir'de bazı kere bir, bazı kere üç beş mısra olmuş fakat o, hiçbir vakit ana fikri alıp onu yeniden, bir başka tarzda şiirleştirmek yolunu tutmamış, daima asla sadık kalmıştır.
-Abdülbaki Gölpınarlı-
Sayfa Sayısı: 160
Baskı Yılı: 2002
Dili: Türkçe
Yayınevi: Say Yayınları
- Açıklama
"Harikulade güzel, değil mi? Büyük Celaleddin Rumi ilk defa Türkçe konuştu. Hem de nasıl konuştu!"
-Nazım Hikmet-
"Herkes Mevlana'nın büyüklüğünden söz eder. Hatta İslam dünyasında Mevlana'ya yarı peygamber gözüyle bakılır. Ama kaç kişi bilir Mevlana'yı? Kaç kişi tadına vararak okuyabilir? İşte A. Kadir'in hizmeti bunun için büyüktür. O bize Mevlana'yı tanıtmıştır. Mevlana'yı, Türkçe bilen herkesin zevkle okuyabileceği biçimde vermiştir bize. Bu, küçümsenecek bir iş midir?"
-Hasan Hüseyin Korkmazgil-
"Bu kitap Doğu kültürünün sesini yeni şiirin ve sade Türkçenin kalıbında duyuran ilk adım oldu sanırım.
A. Kadir'in Mevlana çevirileri büyük gerçek değerleri ötesinde bir başka değer de taşıyorlar: Azlığın değerini... Üstelik bu işte bizden çok yetkili kimselerin oybirliğiyle çevresinde konuştukları fikir şudur: Mevlana, şiirlerini Türkçe söyleseydi, ancak böyle söylerdi."
-İlhan Selçuk-
A. Kadir'in bu yenileştirmelerinde, en mühim nokta, asıllarına harfi harfine uygun olmasını sağlamış bulunmasıdır. Hatta şair, bunun için her şiirin başına Farsça aslının ilk beytini yazmış, karşılaştırmak isteyenlere kolaylık göstermiştir. Şiirlerin bir beyti, A. Kadir'de bazı kere bir, bazı kere üç beş mısra olmuş fakat o, hiçbir vakit ana fikri alıp onu yeniden, bir başka tarzda şiirleştirmek yolunu tutmamış, daima asla sadık kalmıştır.
-Abdülbaki Gölpınarlı-
Sayfa Sayısı: 160
Baskı Yılı: 2002
Dili: Türkçe
Yayınevi: Say YayınlarıStok Kodu:9789754680546Boyut:13.50x19.50Sayfa Sayısı:160Baskı:1Basım Tarihi:2002Kapak Türü:İnce KapakKağıt Türü:2. HamurDili:Türkçe
- Taksit Seçenekleri
- Axess KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim81,2581,25242,2584,50328,7186,13614,6387,7599,9389,38QNB Finansbank KartlarıTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim81,2581,25242,2584,50328,7186,13614,6387,7599,9389,38Bonus KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim81,2581,25242,2584,50328,7186,13614,6387,7599,9389,38Paraf KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim81,2581,25242,2584,50328,7186,13614,6387,7599,9389,38Maximum KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim81,2581,25242,2584,50328,7186,13614,6387,7599,9389,38Taksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim81,2581,25242,2584,50328,7186,13614,6387,7599,9389,38Diğer KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim81,2581,252--3--6--9--
- Yorumlar
- Yorum yazBu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.